Sitio personal de Alec Earnshaw

Mis Pinturas

Paisajes del Colegio San Pablo
Gruz Grande, provincia de Córdoba
Óleos realizados entre 1966 y 1967mientras estaba pupilo
Edad: 11 y 12 años
Profesor: Sr. Withrington
Años más tarde me enteré que los cuadros al óleo se protegían con barníz, asi que apliqué
a algunos cuadros una mano de barniz para madera, pensando que al ser una capa delgada no mancharía. Como no lo diluí, los surcos de las pinceladas del cuadro acumularon mucho barníz pesado, y los cielos quedaron un amarronados.


Artista:
Alec Earnshaw

Marcando el cuadro accedés a una imagen más grande
Alec Earnshaw's personal website

My Paintings

St. Paul's School
Cruz Grande, Corboba hills
Oils done while was a border here, in 1966 & 1967
Age: 11 & 12
Teacher: Mr. Withrington

Many years later I heard that oils should be protected by varnish. So I applied wood-varnish, assuming a thin layer would not stain the paintings. But I had not thinned it down at all, and so the thick varnish collected in brushstroke grooves, resulting in parts of sky being tinged brown.

Artist:
Alec Earnshaw

Click on the picture to get a larger image

El paredón de piedra que protegía de las crecidas del río Cruz Grande. A la derecha, el taller de carpintería, donde fabricamos los atriles y las cajas para guardar pomos y pinceles
Creo que éste fue mi primer óleo.

The stone wall that defended against surges of the Cruz Grande river. I think this was my first oil painting.
On the right is the carpentry shop, where we actually made our tripods and the wooden boxes for keeping paint tubes and brushes
!

Estaba muy contento con este cuadrito, con el guindo en flor.
Muestra los galpones usados para elementos de jardinería y demarcado de la cancha. Detrás, el barranco donde comenzaba el "ojo camino"
I was really happy with this painting, with the flowering cherry-tree! These are the sheds used for the gardening tools and various implements for marking out the playing field. Behind that is the exposed rockface where the "ojo camino" road started.

Los mismos galpones.
¡Debe ser el peor cuadro que jamás pintado!
The same sheds.
This must be worst painting ever!

Mirando hacia el campo de juego por el pasaje bordeado de frutales. En amplios canteros a los costados se cultivaban puerros y cebollas.
Looking down towards the playing field. This strip was lined with fruit trees, and leeks and onions were grown in the plots on either side

La casita donde se guardaban los elementos deportivos: pelotas, bates, redes, palos, silbatos... y los elementos de los 4 o 5 artistas aficionados. Acá se secaban los óleos de sábado a sábado. Es otoño y el piso esta tapizado de hojas de álamos
The games house where sports accessories were kept: balls, cricket bats, pads and sticks, athletics items, nets, whistles, etc. Here too we kept the painting boxes and our works were left to dry so that some more paint could applied the following Saturday. It's autumn and the ground was covered with leaves from the huge silver poplars.

El estacionamiento cerca del campo de deportes. Para los eventos deportivos esto se llenaba de autos, y cuando visitaban equipos, a un costado se disponían las largas mesas para servir el "3er tiempo".
El rosado del piso representa el pedregullo y arenilla granítica de la zona, que desgarraba la piel de las rodillas en cualquier caída o tackle!
En la lontanaza hacia el oeste, unas sierras bajas...
The parkng lot next to the playing field. On sports days this would fill with cars. I also recall long tables set out to serve tea after matches with visiting teams.
The pinkish soil was due to
grit and stone from the granite rock of the area, that did a great job peeling skin off knees every time you fell or were tackled.
Looking out west i
nto the distance are some low hills .